CONVENIOS

Ley 27483

Aprobación.

El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc. sancionan con fuerza de

Ley:

Artículo 1º- Apruébase el Convenio para la Protección de las Personas con respecto al Tratamiento Automatizado de Datos de Carácter Personal, suscripto en la ciudad de Estrasburgo, República Francesa, el día 28 de enero de 1981, que consta de veintisiete (27) artículos y el Protocolo Adicional al Convenio para la Protección de las Personas con respecto al Tratamiento Automatizado de Datos de Carácter Personal, a las autoridades de control y a los flujos transfronterizos de datos, suscripto en la ciudad de Estrasburgo, República Francesa, el día 8 de noviembre de 2001, que consta de tres (3) artículos, los que como Anexos I y II, respectivamente, en idiomas inglés, francés y su traducción al español, forman parte de la presente ley.

Art. 2º- Comuníquese al Poder Ejecutivo nacional.

DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A LOS SEIS DÍAS DEL MES DE DICIEMBRE DEL AÑO DOS MIL DIECIOCHO.

REGISTRADO BAJO EL Nº 27483

MARTA G. MICHETTI - EMILIO MONZO - Eugenio Inchausti - Juan P. Tunessi

NOTA: El/los Anexo/s que integra/n este(a) Ley se publican en la edición web del BORA -www.boletinoficial.gob.ar-.

e. 02/01/2019 N° 100245/18 v. 02/01/2019

(Nota Infoleg: Los anexos referenciados en la presente norma han sido extraídos de la edición web de Boletín Oficial)

ANEXO I

TRADUCCIÓN  


CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARACTER PERSONAL

Estrasburgo, 28.1.1981

Texto

Los Estados miembros del Consejo de Europa, signatarios del presente Convenio,

Considerando que el fin del Consejo de Europa es llevar a cabo una unión más íntima entre sus miembros, basada en el respeto particularmente de la preeminencia del derecho así como de los derechos humanos y de las libertades fundamentales;

Considerando que es deseable ampliar la protección de los derechos y de las libertades fundamentales de cada uno, concretamente el derecho al respeto de la vida privada, teniendo en cuenta la intensificación de la circulación a través de las fronteras de los datos de carácter personal que son objeto de tratamientos automatizados;

Reafirmando al mismo tiempo su compromiso en favor de la libertad de información sin tener en cuenta las fronteras;

Reconociendo la necesidad de conciliar los valores fundamentales del respeto a la vida privada y de la libre circulación de la información entre los pueblos;

Convienen en lo siguiente:

Capitulo I - Disposiciones generales

Artículo 1. Objeto y fin

El fin del presente Convenio es garantizar, en el territorio de cada Parte, a cualquier persona física sean cuales fueren su nacionalidad o su residencia, el respeto de sus derechos y libertades fundamentales, concretamente su derecho a la vida privada, con respecto al tratamiento automatizado de los datos de carácter personal correspondientes a dicha persona («protección de datos»).

Artículo 2. Definiciones

A los efectos del presente Convenio:

a « datos de carácter personal» significa cualquier información relativa a una persona física identificada o identifícable («persona concernida»);

b « fichero automatizado» significa cualquier'COhjunto de informaciones que sea objeto de un tratamiento automatizado; íx

c por «tratamiento automatizado» se entiende las operaciones que a continuación sé. indican efectuadas en su totalidad o en parte con ayuda de procedimientos automatizados: Registro de datos, aplicación a esos datos de operaciones lógicas aritméticas, su modificación, borrado, extracción o difusión;

d autoridad «controladora del fichero» significa la persona física o jurídica, la autoridad pública, el servicio o cualquier otro organismo que sea competente con arreglo a la ley nacional para decidir cuál será la finalidad del fichero automatizado, cuáles categorías de datos de carácter personal deberán registrarse y cuáles operaciones se les aplicarán.

Artículo 3- Campos de aplicación

1. Partes se comprometen a aplicar el presente Convenio a los ficheros y a los tratamientos automatizados de datos de carácter personal en los sectores público y privado.

2. Cualquier Estado podrá en el momento de la firma o al depositar su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o en cualquier otro momento ulterior- hacer saber mediante declaración dirigida al Secretario general del Consejo de Europa:

a Que no aplicará el presente Convenio a determinadas categorías de ficheros automáticos de datos de carácter personal, una lista de las cuales quedará depositada. No deberá sin embargo incluir en esa lista categorías de ficheros automatizados sometidas, con arreglo a su derecho interno, a disposiciones de protección de datos. Deberá, por tanto, modificar dicha lista mediante una nueva declaración cuando estén sometidas a su régimen de protección de datos categorías suplementarias de ficheros automatizados de datos de carácter personal;

b que aplicará el presente Convenio, asimismo, a informaciones relativas a agrupaciones, asociaciones, fundaciones, sociedades, compañías o cualquier otro organismo compuesto directa o indirectamente de personas físicas, tengan o no personalidad jurídica;

c que aplicará el presente Convenio, asimismo, a los ficheros de datos de carácter personal que no sean objeto de tratamientos automatizados.

3. Cualquier Estado que haya ampliado el campo de aplicación del presente Convenio mediante una de las declaraciones a que se refieren los apartados 2, b) o c), que anteceden podrá, en dicha declaración, indicar que las ampliaciones solamente se aplicarán a determinadas categorías de ficheros de carácter personal cuya lista quedará depositada.

4. Cualquier parte que haya excluido determinadas categorías de ficheros automatizados de datos de carácter personal mediante la declaración prevista en el apartado 2, a), anterior no podrá pretender que una Parte que no las haya excluido aplique el presente Convenio a dichas categorías.

5. Igualmente, una Parte que no haya procedido a una u otra de las ampliaciones previstas en los párrafos 2, b) y c), del presente artículo no podrá pretender que se aplique el presente Convenio en esos puntos con respecto a una parte que haya procedido a dichas aplicaciones.

6. Las declaraciones previstas en el párrafo 2 del presente artículo tendrán efecto en el momento de la entrada en vigor del Convenio con respecto al Estado que las haya formulado, si dicho Estado las ha hecho en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, o tres meses después de su recepción por el Secretario general del Consejo de Europa si se han formulado en un momento ulterior. Dichas declaraciones podrán retirarse en su totalidad o en parte mediante notificación dirigida al Secretario general del Consejo de Europa. La retirada tendrá efecto tres meses después de la fecha de recepción de dicha notificación.

Capitulo II - Principios básicos para la protección de datos

Artículo 4 - Compromisos de las Partes

1. Cada Parte tomará, en su derecho intemo, las medidas necesarias para que sean efectivos los principios básicos para la protección de datos enunciados en el presente capítulo.

2. Dichas medidas deberán adoptarse a más tardar en el momento de la entrada en vigor del presente Convenio con respecto a dicha Parte.

Artículo 5. Calidad de los datos

Los datos de carácter personal que sean objeto de un tratamiento automatizado:

a Se obtendrán y tratarán leal y legítimamente;

b se registrarán para finalidades determinadas y legítimas, y no se utilizarán de una forma incompatible con dichas finalidades;

c serán adecuados, pertinentes y no excesivos en relación con las finalidades para las cuales se hayan registrado;

d serán exactos y si fuera necesario puestos al día;

e se conservarán bajo una forma que permita la identificación de las personas concernidas durante un período de tiempo que no exceda del necesario para las finalidades para las cuales se hayan registrado.

Artículo 6. Categorías particulares de datos

Los datos de carácter personal que revelen el origen racial, las opiniones políticas, las convicciones religiosas u otras convicciones, así como los datos de carácter personal relativos a la salud o a la vida sexual, no podrán tratarse automáticamente a menos que el derecho intemo prevea garantías apropiadas. La misma norma regirá en el caso de datos de carácter personal referentes a condenas penales.

Artículo 7. Seguridad de los datos

Se tomarán medidas de seguridad apropiadas para la protección de datos de carácter personal registrados en ficheros automatizados contra la destrucción accidental o no autorizada, o la pérdida accidental, así como contra el acceso, la modificación o la difusión no autorizados.

Artículo 8. Garantías complementarias para la persona concernida

Cualquier persona deberá poder:

a Conocer la existencia de un fichero automatizado de datos de carácter personal, sus finalidades principales, así como la identidad y la residencia habitual o el establecimiento principal de la autoridad controladora del fichero;

b obtener a intervalos razonables y sin demora o gastos excesivos la confirmación de la existencia o no en el fichero automatizado de datos de carácter personal que conciernan a dicha persona, así como la comunicación de dichos datos en forma inteligible;

c obtener, llegado el caso, la rectificación de dichos datos o el borrado de los mismos, cuando se hayan tratado con infracción de las disposiciones del derecho interno que hagan efectivos los principios básicos enunciados en los artículos 5 y 6 del presente Convenio;

d disponer de un recurso si no se ha atendido a una petición de confirmación o, si así fuere el caso, de comunicación, de ratificación o de borrado, a que se refieren los párrafos b) y c) del presente artículo.

Artículo 9. Excepción y restricciones

1. No se admitirá excepción alguna en las disposiciones de los artículo 5, 6 y 8 del presente Convenio, salvo que sea dentro de los límites que se definen en el presente artículo.

2. Será posible una excepción en las disposiciones de los artículos 5, 6 y 8 del presente Convenio cuando tal excepción, prevista por la ley de la Parte, constituya una medida necesaria en una sociedad democrática:

a Para la protección de la seguridad del Estado, de la seguridad pública, para los intereses monetarios del Estado o para la represión de infracciones penales;

b para la protección de la persona concernida y de los derechos y libertades de otras personas.

3. Podrán preverse por la ley restricciones en el ejercicio de los derechos a que se refieren los párrafos b), c) y d) del artículo 8 para los ficheros automatizados de datos de carácter personal que se utilicen con fines estadísticos o de investigación científica, cuando no existan manifiestamente riesgos de atentado a la vida privada de las personas concernidas.

Artículo 10. Sanciones y recursos

Cada Parte se compromete a establecer sanciones y recursos convenientes contra las infracciones de las disposiciones de derecho intemo que hagan efectivos los principios básicos para la protección de datos enunciados en el presente capítulo.

Artículo 11. Protección más amplia

Ninguna de las disposiciones del presente capítulo se interpretará en el sentido de que limite la facultad, o afecte de alguna otra forma a la facultad de cada Parte, de conceder a las personas concernidas una protección más amplia que la prevista en el presente Convenio.

Capitulo III - Flujos transfronterizos de datos

Artículo 12. Flujos transfronterizos de datos de carácter personal y el derecho interno

1. Las disposiciones que siguen se aplicarán a las transmisiones a través de las fronteras nacionales, por cualquier medio que fuere, de datos de carácter personal que sean objeto de un tratamiento automatizado o reunidos con el fin de someterlos a ese tratamiento.

2. Una Parte no podrá, con el fin de proteger la vida privada, prohibir o someter a una autorización especial los flujos transfronterizos de datos de carácter personal con destino al territorio de otra Parte.

3. Sin embargo, cualquier Parte tendrá la facultad de establecer una excepción a las disposiciones del párrafo 2:

a En la medida en que su legislación prevea una reglamentación específica para determinadas categorías de datos de carácter personal o de ficheros automatizados de datos de carácter personal, por razón de la naturaleza de dichos datos o ficheros, a menos que la reglamentación de la otra Parte establezca una protección equivalente;

b cuando la transmisión se lleve a cabo a partir de su territorio hacia el territorio de un Estado no contratante por intermedio del territorio de otra Parte, con el fin de evitar que dichas transmisiones tengan como resultado burlar la legislación de la Parte a que se refiere el comienzo del presente párrafo.

Capitulo IV - Ayuda mutua

Artículo 13. Cooperación entre las Partes

1. Las Partes se obligan a concederse mutuamente asistencia para el cumplimiento del presente Convenio.

2. A tal fin,

a cada Parte designará a una o más autoridades cuya denominación y dirección comunicará al Secretario general del Consejo de Europa;

b cada Parte que haya designado a varias autoridades indicará en la comunicación a que se refiere el apartado anterior la competencia de cada una de dichas autoridades.

3. Una autoridad designada por una Parte, a petición de una autoridad designada por otra Parte:

a Facilitará informaciones acerca de su derecho y su práctica administrativa en materia de protección de datos;

b tomará toda clase de medidas apropiadas, con arreglo a su derecho interno y solamente a los efectos de la protección de la vida privada, para facilitar informaciones fácticas relativas a un tratamiento automatizado determinado efectuado en su territorio con excepción, sin embargo, de los datos de carácter personal que sean objeto de dicho tratamiento.

Artículo 14. Asistencia a las personas concernidas que tengan su residencia en el Extranjero

1. Cada Parte prestará asistencia a cualquier persona que tenga su residencia en el extranjero para el ejercicio de los derechos previstos por su derecho interno que haga efectivos los principios enunciados en el artículo 8 del presente Convenio.

2. Si dicha persona residiese en el territorio de otra Parte, deberá tener la facultad de presentar su demanda por intermedio de la autoridad designada por esa Parte.

3. La petición de asistencia deberá hacer constar todos los datos necesarios relativos concretamente a:

a El nombre, la dirección y cualesquiera otros elementos pertinentes de identificación relativos al requirente;

b el fichero automatizado de datos de carácter personal al que se refiere la demanda o la autoridad controladora de dicho fichero;

c el objeto de la petición.

Artículo 15. Garantías relativas a la asistencia facilitada por las autoridades designadas

1. Una autoridad designada por una Parte que haya recibido información de una autoridad designada por otra Parte, bien en apoyo de una petición de asistencia bien como respuesta a una petición de asistencia que haya formulado ella misma, no podrá hacer uso de dicha información para otros fines que no sean los especificados en la petición de asistencia.

2. Cada parte cuidará de que las personas pertenecientes a la autoridad designada o que actúen en nombre de la misma estén vinculadas por obligaciones convenientes de secreto o de confidencialidad con respecto a dicha información.

3. En ningún caso estará autorizada una autoridad designada para presentar, con arreglo a los términos del artículo 14, párrafo 2, una petición de asistencia en nombre de una persona concernida residente en el extranjero, por su propia iniciativa y sin el consentimiento expreso de dicha persona.

Artículo 16. Denegación de peticiones de asistencia

Una autoridad designada, a quien se haya dirigido una petición de asistencia con arreglo a los términos de los artículos 13 ó 14 del presente Convenio, solamente podrá negarse a atenderla si:

a La petición es incompatible con las competencias, en materia de protección de datos, de las autoridades habilitadas para responder;

b la petición no está conforme con lo dispuesto en el presente Convenio;

c atender a la petición fuese incompatible con la soberanía, la seguridad o el orden público de la Parte que la haya designado, o con los derechos y libertades fundamentales de las personas que estén bajo la jurisdicción de dicha Parte.

Artículo 17. Gastos y procedimientos de asistencia

1. La ayuda mutua que las Partes se concedan con arreglo a los términos del artículo 13, así como la asistencia que ellas presten a las personas concernidas residentes en el extranjero con arreglo a los términos del artículo 14, no dará lugar al pago de gastos y derechos que no sean los correspondientes a los expertos y a los intérpretes. Dichos gastos y derechos correrán a cargo de la Parte que haya designado a la autoridad que haya presentado la petición de asistencia.

2. La persona concernida no podrá estar obligada a pagar, en relación con las gestiones emprendidas por su cuenta en el territorio de otra Parte, los gastos y derechos que no sean los exigióles a las personas que residan en el territorio de dicha Parte.

3. Las demás modalidades relativas a la asistencia referentes, concretamente a las formas y procedimientos así como a las lenguas que se utilicen se establecerán directamente entre las Partes concernidas.

Capitulo V - Comité consultivo

Artículo 18. Composición del Comité

1. Después de la entrada en vigor del presente Convenio se constituirá un Comité Consultivo.

2. Cada Parte designará a un representante y a un suplente en dicho Comité. Cualquier Estado miembro del Consejo de Europa que no sea Parte del Convenio tendrá el derecho de hacerse representar en el Comité por un observador.

3. El Comité Consultivo podrá, mediante una decisión tomada por unanimidad, invitar a cualquier Estado no miembro del Consejo de Europa, que no sea Parte del Convenio, a hacerse representar por un observador en una de las reuniones.

Artículo 19. Funciones del Comité

El Comité Consultivo:

a Podrá presentar propuestas con el fin de facilitar o de mejorar la aplicación del Convenio;

b podrá presentar propuestas de enmienda del presente Convenio, con arreglo al artículo 21;

c formulará su opinión acerca de cualquier propuesta de enmienda al presente Convenio que se le someta, con arreglo al artículo 21, párrafo 3;

d podrá, a petición de una Parte, expresar su opinión acerca de cualquier cuestión relativa a la aplicación del presente Convenio.

Artículo 20. Procedimiento

1. El Secretario general del Consejo de Europa convocará al Comité Consultivo. Celebrará su primera reunión en los doce meses que sigan a la entrada en vigor del presente Convenio. Posteriormente se reunirá al menos una vez cada dos años y, en todo caso, cada vez que un tercio de los representantes de las Partes solicite su convocatoria.

2. La mayoría de los representantes de las Partes constituirá el quorum necesario para celebrar una reunión del Comité Consultivo.

3. Después de cada una de dichas reuniones, el Comité Consultivo someterá al Comité de Ministros del Consejo de Europa una memoria acerca de sus trabajos y el funcionamiento del Convenio.

4. Sin perjuicio de lo dispuesto en el presente Convenio, el Comité Consultivo fijará su reglamento anterior.

Capitulo VI - Emmiendas

Artículo 21. Enmiendas

1. Podrán proponerse enmiendas al presente Convenio por una Parte, por el Comité de Ministros del Consejo de Europa o por el Comité Consultivo.

2. Cualquier propuesta de enmienda se comunicará por el Secretario general del Consejo de Europa a los Estados miembros del Consejo de Europa y a cada Estado no miembro que se haya adherido o se le haya invitado a que se adhiera al presente Convenio, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 23.

3. Además, cualquier modificación propuesta por una Parte o por el Comité de Ministros se comunicará al Comité Consultivo, el cual presentará al Comité de Ministros su opinión acerca de la enmienda propuesta.

4. El Comité de Ministros examinará la enmienda propuesta y cualquier opinión presentada por el Comité Consultivo y podrá aprobar la enmienda.

5. El texto de cualquier enmienda aprobada por el Comité de Ministros conforme al párrafo 4 del presente artículo se remitirá a las Partes para su aceptación.

6. Cualquier enmienda aprobada con arreglo al párrafo 4 del presente artículo entrará en vigor el trigésimo día después de que todas las Partes hayan informado al Secretario general de que la han aceptado.

Capitulo VII - Cláusulas finales

Artículo 22. Entrada en vigor

1. El presente Convenio quedará abierto a la firma de los Estados miembros del Consejo de Europa. Se someterá a ratificación, aceptación o aprobación. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario general del Consejo de Europa.

2. El presente Convenio entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha en que cinco Estados miembros del Consejo de Europa hayan expresado su consentimiento para quedar vinculados por el Convenio, con arreglo a las disposiciones del párrafo anterior.

3. Para cualquier Estado miembro que expresare ulteriormente su consentimiento para quedar vinculado por el Convenio, éste entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha del depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

Artículo 23. Adhesión de Estados no miembros

1. Después de la entrada en vigor del presente Convenio, el Comité de Ministros del Consejo de Europa podrá invitar a cualquier Estado no miembro del Consejo de Europa a que se adhiera al presente Convenio mediante un acuerdo adoptado por la mayoría prevista en el artículo 20, d), del Estatuto del Consejo de Europa y por unanimidad de los representantes de los Estados contratantes que tengan el derecho a formar parte del Comité.

2. Para cualquier Estado adherido, el Convenio entrará en vigor el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha del depósito del instrumento de adhesión en poder del Secretario general del Consejo de Europa.

Artículo 24. Cláusula territorial

1. Cualquier Estado podrá designar, en el momento de la firma o del depósito de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el territorio o los territorios a los cuales se aplicará el presente Convenio.

2. Cualquier Estado en cualquier otro momento posterior, y mediante una declaración dirigida al Secretario general del Consejo de Europa, podrá ampliar la aplicación del presente Convenio a cualquier otro territorio designado en la declaración. El Convenio entrará en vigor, con respecto a dicho territorio, el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de recepción de la declaración por el Secretario general.

3. Cualquier declaración hecha en virtud de los dos párrafos anteriores podrá retirarse, en lo que respecta a cualquier territorio designado en dicha declaración, mediante notificación dirigida al Secretario general. La retirada será efectiva el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de seis meses después de la fecha de recepción de la notificación por el Secretario general.

Artículo 25. Reservas

No podrá formularse reserva alguna con respecto a las disposiciones del presente Convenio.

Artículo 26. Denuncia

1. Cualquier parte podrá en cualquier momento denunciar el presente Convenio dirigiendo una notificación al Secretario general del Consejo de Europa.

2. La denuncia será efectiva el día primero del mes siguiente a la expiración de un período de seis meses después de la fecha de recepción déla notificación por el Secretario general.

Artículo 27. Notificaciones

El Secretario general del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo y a cualquier Estado que se haya adherido al presente Convenio:

a Cualquier firma;

b el depósito de cualquier instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión;

c cualquier fecha de entrada en vigor del presente Convenio, conforme a sus artículos 22, 23 y 24;

d cualquier otro acto, notificación o comunicación relativo al presente Convenio.

En fe de lo cual los infrascritos, debidamente autorizados al efecto, afirman el presente Convenio.

Hecho en Estrasburgo el 28 de enero de 1981 en francés y en inglés, los dos textos igualmente fehacientes, en un ejemplar único que quedará depositado en los archivos del Consejo de Europa. El secretario general del Consejo de Europa remitirá copia certificada conforme del mismo a cada uno de los Estados miembros del Consejo de Europa y a cualquier Estado invitado a la adhesión al presente Convenio.



Convention for the Protection of Individuals with regards to Automatic Processing of Personal Data and Protocol thereto

Convention pour la protection des personnes á l'égard du traitement automatisé des données á caractére personnel et son Protocole

Strasbourg, 28.1.1981

Council of Europe Treaty Series Nos. 108,181

Serie des traites du Conseil de I'Europe n05108, 181


Preamble

The member States of the Council of Europe, signatory hereto,

Considering that the aim of the Council of Europe is to achieve greater unity between its mem¬bers, based in particular on respect for the rule of law, as well as human rightsand fundamental freedoms;

Considering that it is desirable to extend the safeguards for everyone's rights and fundamental freedoms, and in particular the right to the respect for privacy, taking account of the increasing flow across frontiers of personal data undergoing automatic processing;

Reaffirming atthe same time their commitment to freedom of information regardless offrontiers;

Recognising that it is necessary to reconcile the fundamental values of the respect for privacy and the free flow of information between peoples,

Have agreed as follows:

Chapter I - General provisions

Article 1 - Object and purpose

The purpose of this convention is to secure in the territory of each Party for every individual, whatever his nationality or residence, respect for his rights and fundamental freedoms, and in particular his right to privacy, with regard to automatic processing of personal data relating to him (“data protection").

Article 2 - Definitions

For the purposes of this convention:

a "personal data" means any information relating to an identified or indentifiable individual ("data subject");

b "automated data file" means any set of data undergoing automatic processing;

c "automatic processing" includes the following operations if carried out in whole or in part by automated means: storage of data, carrying out of logical and/orarithmetical operations on those data, their alteration, erasure, retrieval or dissemination;

d "controller of the file" means the natural or legal person, public authority, agency or any other body who is competent according to the national law to decide what should be the purpose of the automated data file, which categories of personal data should be stored and which operations should be applied to them.

Article 3 - Scope

The Parties undertake to apply this convention to automated personal data files and automatic processing of personal data in the public and private sectors.

2 Any State may, at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance,

approval or accession, or at any later time, give notice by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe:

a that it will not apply this convention to certain categories of automated personal data files, a list of which will be deposited. In this list it shall not include, however, categories of automated data files subject under its domestic law to data protection provisions. Consequently, it shall amend this list by a new declaration whenever additional categories of automated personal data files are subjected to data protection provisions under its domestic law;

b that it will also apply this convention to information relating to groups of persons, associations, foundations, companies, corporations and any other bodies consisting directly or indirectly of individuals, whether or not such bodies possess legal personality;

c that it will also apply this convention to personal data files which are not processed automatically.

3 Any State which has extended the scope of this convention by any of the declarations provided for in sub-paragraph 2.b or c above may give notice in the said declaration that such extensions shall apply only to certain categories of personal data files, a list of which will be deposited.

4 Any Party which has excluded certain categories of automated personal data files by a declaration provided for in sub-paragraph 2.a above may not claim the application of this convention to such categories by a Party which has not excluded them.

5 Likewise, a Party which has not made one or other of the extensions provided for in sub-paragraphs 2b and c above may not claim the application of this convention on these points with respect to a Party which has made such extensions.

6 The declarations provided for in paragraph 2 above shall take effect from the moment of the entry into force of the convention with regard to the State which has made them if they have been made at the time of signature or deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, or three months after their receipt by the Secretary General of the Council of Europe if they have been made at any later time.Th ese declarations may be withdrawn, in whole or in part, by a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe. Such withdrawals shall take effect three months after the date of receipt of such notification.

Chapter II - Basic principles for data protection

Article 4 - Duties of the Parties

1 Each Party shall take the necessary measures In its domestic law to give effect to the basic principles for data protection set out in this chapter.

2 These measures shall be taken at the latest at the time of entry into force of this convention in respect of that Party.

Article 5 - Quality of data

Personal data undergoing automatic processing shall be:

a obtained and processed fairly and lawfully;

b stored for specified and legitimate purposes and not used in a way incompatible with those

purposes;

c adequate, relevant and not excessive in relation to the purposes for which they are stored;

d accurate and, where necessary, kept up to date;

e preserved in a form which permits identification of the data subjects for no longer than is required for the purpose for which those data are stored.

Article 6 - Special categories of data

Personal data revealing racial origin, political opinions or religious or other beliefs, as well as personal data concerning health or sexual life, may not be processed automatically unless domestic law provides appropriate safeguards.The same shall apply to personal data relating to criminal convictions.

Article 7 - Data security

Appropriate security measures shall be taken for the protection of personal data stored in auto¬mated data files against accidental or unauthorised destruction or accidental loss as well as against unauthorised access, alteration or dissemination.

Article 8 - Additional safeguards for the data subject

Any person shall be enabled:

a to establish the existence of an automated personal data file, its main purposes, as well as the identity and habitual residence or principal place of business of the controller of the file;

b to obtain at reasonable intervals and without excessive delay or expense confirmation of whether personal data relating to him are stored in the automated data file as well as communication to him of such data in an intelligible form;

c to obtain, as the case may be, rectification or erasure of such data if these have been processed contrary to the provisions of domestic law giving effect to the basic principles set out in Articles 5 and 6 of this convention;

d to have a remedy if a request for confirmation or, as the case may be, communication, rectification or erasure as referred to in paragraphs b and c of this article is not complied with.

Article 9 - Exceptions and restrictions

No exception to the provisions of Articles 5,6 and 8 of this convention shall be allowed except within the limits defined in this article.

Óerogation from the provisions of Articles 5, 6 and 8 of this convention shall be allowed when such derogation is provided for by the law of the Party and constitutes a necessary measure in a democratic society in the interests of:

a protecting State security, public safety, the monetary interests of the State or the suppression of criminal offences;

b protecting the data subject or the rights and freedoms of others.

3 Restrictions on the exercise of the rights specified in Article 8, paragraphs b, c and d, may be provided by law with respect to automated personal data files used for statistics or for scientific research purposes when there is obviously no risk of an infringement of the privacy of the data subjects.

Article 10 - Sanctions and remedies

Each Party undertakes to establish appropriate sanctions and remedies for violations of provisions of domestic law giving effect to the basic principles for data protection set out in this chapter.

Article 11 - Extended protection

None of the provisions of this chapter shall be interpreted as limiting or otherwise affecting the possibility for a Party to grant data subjects a wider measure of protection than that stipulated in this convention.

Chapter III - Transborder data flows

Article 12 - Transborder flows of personal data and domestic law

1 Thefollowing provisions shall apply to the transfer across national borders, by whatever medium, of personal data undergoing automatic processing or collected with a view to their being automatically processed.

2 A Party shall not, for the sole purpose of the protection of privacy, prohibit or subject to special authorisation transborder flows of personal data going to the territory of another Party.

3 Nevertheless, each Party shall be entitled to derogate from the provisions of paragraph 2:

a insofar as its legislation includes specific regulations for certain categories of personal data or of automated personal data files, because of the nature of those data orthose files, except where the regulations of the other Party provide an equivalent protection;

b when the transfer is made from its territory to the territory of a non contracting State through the intermediary of the territory of another Party, in order to avoid such transfers resulting in circumvention of the legislation of the Party referred to at the beginning of this paragraph.

Chapter IV - Mutual assistance

Article 13 - Co-operation between Parties

1 The Parties agree to render each other mutual assistance in order to implement this convention.

2 Forthat purpose:

a each Party shall designate one or more authorities, the name and address of each of which it shall communicate to the Secretary General of the Council of Europe;

b each Party which has designated more than one authority shall specify in its communication referred to in the previous sub-paragraph the competence of each authority.

3 An authority designated by a Party shall at the request of an authority designated by another Party: a furnish information on its law and administrative practice in the field of data protection;

b take, in conformity with its domestic law and for the sole purpose of protection of privacy, all appropriate measures for furnishing factual information relating to specific automatic processing carried out in its territory, with the exception however of the personal data being processed.

Article 14 - Assistance to data subjects resident abroad

1 Each Party shall assist any person resident abroad to exercise the rights conferred by its domestic law giving effect to the principles set out in Article 8 of this convention.

2 When such a person resides in the territory of another Party he shall be given the option of submitting his request through the intermediary of the authority designated by that Party.

3 The request for assistance shall contain all the necessary particulars, relating inter alia to:

a the name, address and any other relevant particulars identifying the person making the request;

b the automated personal data file to which the request pertains, or its controller;

c the purpose of the request.

Article 15 - Safeguards concerning assistance rendered by designated authorities

1 An authority designated by a Party which has received information from an authority designated by another Party either accompanying a request for assistance or in reply to its own request for assistance shall not use that information for purposes other than those specified in the request for assistance.

2 Each Party shall see to it that the persons belonging to or acting on behalf of the designated authority shall be bound by appropriate obligations of secrecy or confidentiality with regard to that information.

3 In no case may a designated authority be allowed to make under Article 14, paragraph 2, a request for assistance on behalf of a data subject resident abroad, of its own accord and without the express consent of the person concerned.

Article 16 - Refusal of requests for assistance

A designated authority to which a request for assistance is addressed under Articles 13 or 14 of this convention may not refuse to comply with it unless:

a the request is not compatible with the powers in the field of data protection of the authorities responsible for replying;

b the request does not comply with the provisions of this convention;

c compliance with the request would be incompatible with the sovereignty, security or public policy (ordre public) of the Party by which it was designated, or with the rights and fundamental freedoms of persons under the jurisdiction of that Party.

Article 17 - Costs and procedures of assistance

1 Mutual assistance which the Parties render each other under Article 13 and assistance they render to data subjects abroad under Article 14 shall not give rise to the payment of any costs or fees other than those incurred for experts and interpreters. The latter costs or fees shall be borne by the Party which has designated the authority making the request for assistance.

2 The data subject may not be charged costs or fees in connection with the steps taken on his behalf in the territory of another Party other than those lawfully payable by residents of that Party.

3 Other details concerning the assistance relating in particular to the forms and procedures and the languages to be used, shall be established directly between the Parties concerned.

Chapter V - Consultative Committee

Article 18 - Composition of the committee

1 A Consultative Committee shall be set up after the entry into force of this convention.

2 Each Party shall appoint a representative to the committee and a deputy representative. Any member State of the Council of Europe which is nota Party to the convention shall have the right to be represented on the committee by an observer.

3 The Consultative Committee may, by unanimous decision, invite any non-member State of the Council of Europe which is not a Party to the convention to be represented by an observer at a given meeting.

Article 19 - Functions of the committee

The Consultative Committee:

a may make proposals with a view to facilitating or improving the application of the convention;

b may make proposals for amendment of this convention in accordance with Article 21;

c shall formulate its opinion on any proposal for amendment of this convention which is referred to it in accordance with Article 21, paragraph 3;

d may, at the request of a Party, express an opinion on any question concerning the application of this convention.

Article 20 - Procedure

1 The Consultative Committee shall be convened by the Secretary General of the Council of Europe. Its first meeting shall be held within twelve months of the entry into force of this convention. It shall subsequently meet at least once every two years and in any case when one-third of the representatives of the Parties request its convocation.

2 A majority of representatives of the Parties shall constitute a quorum for a meeting of the Consultative Committee.

3 After each of its meetings, the Consultative Committee shall submit to the Committee of Ministers of the Council of Europe a report on its work and on the functioning of the convention.

4 Subject to the provisions of this convention, the Consultative Committee shall draw up its own Rules of Procedure.

Chapter VI - Amendments

Article 21 - Amendments

1 Amendments to this convention may be proposed by a Party, the Committee of Ministers of the Council of Europe or the Consultative Committee.

2 Any proposal for amendment shall be communicated by the Secretary General of the Council of Europe to the member States of the Council of Europe and to every non-member State which has acceded to or has been invited to accede to this convention in accordance with the provisions of Article 23.

3 Moreover, any amendment proposed by a Party or the Committee of Ministers shall be communicated to the Consultative Committee, which shall submit to the Committee of Ministers its opinion on that proposed amendment.

4 The Committee of Ministers shall consider the proposed amendment and any opinion submitted by the Consultative Committee and may approve the amendment

5 The text of any amendment approved by the Committee of Ministers in accordance with paragraph 4 of this article shall be forwarded to the Parties for acceptance.

6 Any amendment approved in accordance with paragraph 4 of this article shall come into force on the thirtieth day after all Parties have informed the Secretary General of their acceptance thereof.

Chapter VII - Final clauses

Article 22 - Entry into force

1 This convention shall be open for signature by the member States of the Council of Europe. It is subject to ratification, acceptance or approval. Instruments of ratification, acceptance or approval shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

2 This convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date on which five member States of the Council of Europe have expressed their consent to be bound by the convention in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

In respect of any member State which subsequently expresses its consent to be bound by it, the convention shall enter into force on the first day ofthe month following the expiration of a period of three months after the date of deposit ofthe instrument of ratification, acceptance or approval.

Article 23 - Accession by non-member States

1 After the entry into force of this convention, the Committee of Ministers ofthe Council of Europe may invite any State not a member ofthe Council of Europe to accede to this convention by a decision taken by the majority provided for in Article 2O.d ofthe Statute ofthe Council of Europe and by the unanimous vote ofthe representatives ofthe Contracting States entitled to sit on the committee.

2 in respect of any acceding State, the convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of deposit of the instrument of accession with the Secretary General of the Council of Europe.

Article 24 - Territorial clause

1 Any State may at the time of signature or when depositing its instrument of ratification, acceptance, approval or accession, specify the territory or territories to which this convention shal! apply.

2 Any State may at any later date, by a declaration addressed to the Secretary General of the Council of Europe, extend the application of this convention to any other territory specified in the declaration. I n respect of such territory the convention shall enter into force on the first day of the month following the expiration of a period of three months after the date of receipt of such declaration by the Secretary General.

3 Any declaration made under the two preceding paragraphs may, in respect of any territory specified in such declaration, be withdrawn by a notification addressed to the Secretary General. The withdrawal shall become effective on the first day ofthe month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of such notification by the Secretary General.

Article 25 - Reservations

No reservation may be made in respect of the provisions of this convention.

Article 26 - Denunciation

1 Any Party may at any time denounce this convention by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

2 Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiration of a period of six months after the date of receipt of the notification by the Secretary General.

Article 27 - Notifications

The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States ofthe Council and any State which has acceded to this convention of:

a any signature;

b the deposit of any instrument of ratification, acceptance, approval or accession;

c any date of entry into force of this convention in accordance with Articles 22, 23 and 24;

d any other act, notification or communication relating to this convention.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Convention. Done at Strasbourg, the 28th day of January 1981, in English and in French, both texts being equally authoritative, in a single copy which shall remain deposited in the archives of the Council of Europe. The Secretary General of the Council of Europe shall transmit certified copies to each member State of the Council of Europe and to any State invited to accede to this Convention.

Préambule

Les Etats membres du Conseil de l'Europe, signataires de la présente Convention,

Considérant que le but du Conseil de l'Europe est de réaliser une union plus étroite entre ses membres, dans le respect notamment de la preeminence du droit ainsi que des droits de l'homme etdes libertes fondamentales;

Considérant qu'il est souhaitabled'étendre la protection des droitsetdes libertés fondamentales de chacun, notamment le droit au respect de la vie privée, eu égard á l'intensification de la circulation á travers les frontiéres des données á caractére personnel faisant l'objet de traitements automatisés;

Réaffirmant en méme temps leur engagement en faveur de la liberté d'information sans considération de frontiéres;

Reconnaissant la nécessité de concilier les valeurs fondamentales du respect de la vie privée et de la libre circulation de l'information entre les peuples,

Sont convenus de ce qui suit:

Chapitre I - Dispositions générales

Article 1er- Objet et but

Le but de la présente Convention est de garantir, sur le territoire de chaqué Partie, á toute personne physique, quelles que soient sa nationalité ou sa résídence, le respect de ses droits et de ses libertés fondamentales, et notamment de son droit á la vie privée, á l'égard du traitement automatisé des données á caractére personnel la concernant («protection des données»).

Article 2 - Définitions

Aux fins de la présente Convention:

a «données á caractére personnel» signifie: toute information concernant une personne physique identifiée ou identifiable (« personne concernée»);

b «fichier automatisé» signifie: tout ensemble d'informations faisant l'objet d'un traitement automatisé;

c «traitement automatisé» s'entend des opérations suivantes effectuées en totalité ou en partie á l’aide de procédés automatisés: enregistrement des données, application á ces données d’opérations logiques et/ou arithmétiques, leur modification, effacement, extraction ou diffusion;

d «maítre du fichier» signifie: la personne physique ou morale, l'autorité publique, le service ou tout autre organisme qui est compétent selon la loi nationale, pour décider quelle sera la finalité du fichier automatisé, quelles catégories de données á caractére personnel doivent étre enregistrées et quelles opérations leur seront appliquées.

Article 3 - Champ d'application

1 Les Parties s'engagent á appliquer la présente Convention aux fichiers et aux traitements automatises de données á caractére personnel dans les secteurs public et privé.

2 Tout Etat peut, lors de la signature ou du depot de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ou á tout moment ultérieur, faire connattre par déclaration adressée au Secretaire Général du Conseil de I'Europe:

a qu'il n'appliquera pas la présente Convention á certaines catégories de fichiers automatisés de données á caractére personnel dont une liste sera déposée. II ne devra toutefois pas indure dans cette liste des catégories de fichiers automatisés assujetties selon son droit interne á des dispositions de protection des données. En consequence, il devra amender cette liste par une nouvelle déclaration lorsque des catégories supplémentaires de fichiers automatisés de données á caractére personnel seront assujetties á son régíme de protection des données;

b qu'il appliquera la présente Convention également á des informations afférentes á des groupements, associations, fondations, sociétés, corporations ou á tout autre organisme regroupantdirectement ou indirectement des personnes physiques et jouissant ou non de la personnalité juridique;

c qu'il appliquera la présente Convention également aux fichiers de données á caractére personnel ne faisant pas l'objet de traitements automatisés.

3 Tout Etat qui a étendu le champ d'application de la présente Convention par Tune des déclarations visées aux alinéas 2b ou c ci-dessus peut, dans ladite déclaration, índiquer que les extensions ne s'appliqueront qu'á certaines catégories de fichiers á caractére personnel dont la liste sera déposée.

4 Toute Partie qui a exclu certaines catégories de fichiers automatisés de données á caractére personnel par la déclaration prévue á l'alinéa 2.a ci-dessus ne peut pas prétendre á l'application de la présente Convention á de telles catégories par une Partie qui ne les a pas exclues.

5 De máme, une Partie qui n'a pas procédé á l'une ou á l'autre des extensions prévues aux paragraphes 2b et c du present article ne peut se prévaloir de l'application de la présente Convention sur ces points á l'égard d'une Partie qui a procédé á de telles extensions.

6 Les déclarations prévues au paragraphe 2 du présent article prendront effet au moment de l'entrée en vigueur de la Convention á l'égard de l'Etat qui les a formulées, si cet Etat les a faites lors de la signature ou du dépót de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, ou trois mois aprés leur reception par le Secretaire Général du Conseil de TEurope si elles ont été formulées aun moment ultérieur. Ces déclarations pourront étre retirées en tout ou en partie par notification adressée au Secrétaire Général du Conseil de I'Europe. Le retrait prendra effet trois mois aprés la date de reception d'une telle notification.

Chapitre II - Principes de base pour la protection des données

Article 4 - Engagements des Parties

1 Chaqué Partie prend, dans son droit interne, les mesures nécessaires pour donner effet aux principes de base pour la protection des données énoncés dans le présent chapitre.

2 Ces mesures doivent étre prises au plus tard au moment de l'entrée en vigueur de la présente Convention á son égard.

Article 5 - Qualité des données

Les données á caractére personnel faisant l'objet d'un traitement automatisé sont:

a obtenues et traitées loyalement et licitement;

b enregistrées pour des finalités déterminées et légitimes et ne sont pas utilisées de maniere incompatibleavec cesfinalités;

c adéquates, pertinentes et non excessives par rapport auxfinalités pour lesquelles el les sont

enregistrées;

d exactes et si nécessaire mises á jour;

e conservées sous une forme permettant ['identification des personnes concernées pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire aux finalités pour lesquelles elles sont enregistrées.

Article 6 - Categories particuliéres de données

Les données á caractére personnel révélant l'origine raciale, les opinions politiques, les convictions religieuses ou autres convictions, ainsi que les données á caractére personnel relatives á la santé ou á la vie sexuelle, ne peuvent étre traitées automatiquement á moins que le droit interne ne prévoiedes garanties appropriées. II en est de méme des données á caractére personnel concernant des condemnations pénales.

Article 7 - Sécurité des données

Des mesures de sécurité appropriées sont prises pour la protection des données á caractére personnel enregistrées dans des fichiers automatisés contre la destruction accidentelle ou non autorisée, ou la perte accidentelle,ainsi que contre l'accés, la modification ou la diffusion non autorisés.

Article 8 - Garanties complémentaires pour la personne concernée

Toute personne doit pouvoir:

a connaitre l'existence d'un fichier automatisé de données á caractére personnel, ses finalités principales, ainsi que l'identité et la résidence habituelle ou le principal établissement du maítre du fichier;

b obtenir á des intervalles raisonnables et sans délais ou frais excessifs la confirmation de l'existence ou non dans le fichier automatisé, de données á caractére personnel la concemant ainsi que la communication de ces données sous une forme intelligible;

c obtenir, le cas échéant, la rectification de ces données ou leur effacement lorsqu'elles ont été traitées en violation des dispositions du droit interne donnant effet aux principes de base énoncés dans les articles 5 et 6 de la présente Convention ;

d disposer d'un recours s'il n'est pas donné suite á une demande de confirmation ou, le cas échéant, de communication, de rectification ou d'effacement, visée aux paragraphes b et c du présent article.

Article 9 - Exceptions et restrictions

Aucune exception aux dispositions des articles 5,6 et 8 de la présente Convention n'est admise, sauf dans les limites définies au présent article.

2 II est possible de déroger aux dispositions des articles 5,6 et 8 de la présente Convention orsqüíóne ' telle derogation, prévue par la loi de la Partie, constitue une mesure nécessaire dans unes5ciétér'" démocratique:

a ala protection de la sécurité de l'Etat, á la súreté publique, aux intéréts monétaires de l'Etaf ou á la repression des infractions pénales;

b ala protection de la personne concernée et des droits et libertés d'autrui.

3 Des restrictions á l'exercice des droits vises aux paragraphes b, c et d de l'article 8 peuvent étre prévues par la loi pour les fichiers automatisés de données á caractére personnel utilises á des fins de statistiques ou de recherches scientifiques, lorsqu'il n'existe manifestement pas de risques d'atteínte á la vie privée des personnes concernées.

Article 10 - Sanctions et recours

Chaqué Partie s'engage á établir des sanctions et recours appropriés visaní les violations aux dispositions du droit interne donnant effet aux príncipes de base pour la protection des données énoncés dans le present chapitre.

Article 11 - Protection plus étendue

Aucune des dispositions du present chapitre ne sera interprétée comme limitant ou portant atteinte á la faculté pour chaqué Partie d'accorder aux personnes concernées une protection plus étendue que celle prévue par la présente Convention.

Chapitre III - Flux transfrontiéres de données

Article 12 - Flux transfrontiéres de données á caractére personnel et droit interne

1 Les dispositions suivantes s'appliquent aux transferís á travers les frontiéres nationales, quel que soit le support utilisé, de données á caractére personnel faisant l'objet d'un traitement automatisé ou rassemblées dans le but de les soumettre á un tel traitement.

2 Une Partie ne peut pas, aux seules fins de la protection de la vie privée, interdire ou soumettre á une autorisation spéciale les flux transfrontiéres de données á caractére personnel á destination du territoire d'une autre Partie.

3 Toutefois, toute Partie a la faculté de déroger aux dispositions du paragraphe 2;

a dans la mesure oü sa legislation prévoit une réglementation spécifique pour certaines catégories de données á caractére personnel ou de fichiers automatisés de données á caractére personnel, en raison de la nature de ces données ou de ces fichiers, sauf si la réglementation de l'autre Partie apporte une protection équivalente;

b lorsque le transferí est effectué á partir de son territoire vers le territoire d'un Etat non contractant par l'intermédiaire du territoire d'une autre Partie, afin d’éviter que de tels transferís n'abouíissent á confourner la législation de la Parfie visée au débuf du présent paragraphe.

Chapitre IV - Entraide

Article 13 - Cooperation entre les Parties

1 Les Parties s'engagent á s'accorder mutuellement assistance pour la mise en ceuvre de la présente Convention.

2 A cette fin,

a chaqué Partie designe une ou plusieurs autorités dont elle communique la dénomination et I'adresse au Secretaire Général du Conseil de I'Europe;

b chaqué Partie qui a désigné plusieurs autorités indique dans la communication visee á l'alinéa précédent la competence de chacune de ces autorités.

3 Uneautoritédésignée par une Partie, á la demande d'une autorité désignée par une autre Partie:

a fournira des informations sur son droit et sur sa pratique administrative en matiére de protection des données;

b prendra, conformément á son droit interne et aux seules fins de la protection de la vie privée,

toutes mesures appropriées pour fournir des informations de fait concernant un traitement automatísé determiné effectué sur son territoire á l'exception toutefois des données á caractére personnel faisant l'objet de ce traitement.

Article 14 - Assistance aux personnes concernées ayant leur résidence á l'étranger

1 Chaqué Partie préte assistance á toute personne ayant sa résidence á l'étranger pour l’exercice des droits prévus par son droit interne donnant effet aux principes énoncés á l'article 8 de la présente Convention.

2 Si une telle personne reside sur le territoire d'une autre Partie, elle doit avoir la faculté de présenter sa demande par l'intermédiaire de l'autorité désignée par cette Partie.

3 La demande d'assistance doit contenir toutes les indications nécessaires concernant notamment: a le nom, I'adresse et tous autres éléments pertinents d'identification concernant le requérant; b le fichier automatisé de données á caractére personnel auquel la demande se référe ou le maítre de cefichier;

c le but de la demande.

Article 15 - Garanties concernant l'assistance fournie par les autorités désignées

1 Une autorité désignée par une Partie qui a re^u des informations d'une autorité désignée par une autre Partie, soit á l'appui d'une demande d'assistance, soit en réponse á une demande d'assistance qu'elle a formulée elle-méme, ne pourra faire usage de ces informations á des fins autres que celles spécifiées dans la demande d'assistance.

2 Chaqué Partie veillera á ce que les personnes appartenant ou agissant au nom de l'autorité

désignée soient liées par des obligations appropriées de secret ou de confidentialité á l'égard de ces informations. ,

3 En aucun cas, une autorité désignée ne sera autorisée á faire, aux termes de l'article 14, paragraphe 2, une demande d'assistance au nom d'une personne concernée résidantá l'étranger, de sa propre initiative et sans le consentement exprés de cette personne.

Article 16 - Refus des demandes d'assistance

Une airtorité désignée, saisie d'une demande d'assistance aux termes des articles 13 ou 14 de la présente Convention, ne peut refuser d'y donner suite que si:

a la demande est incompatible avec les compétences, dans le domaine de la protection des données, des autorités habilitées á repondré;

b la demande n'est pas conforme aux dispositions de la présente Convention ;

c l'exécution de la demande serait incompatible avec la souveraineté, la sécurité ou l'ordre public de la Partie qui l'a désignée, ou avec les droits et libertes fondamentales des personnes relevant de la juridiction de cette Partie.

Article 17- Frais et procedures de l'assistance

1 L'entraide que les Parties s'accordent aux termes de l'article 13, ainsi que l'assistance qu'elles prétent aux personnes concernées résidant á l'étranger aux termes de l'article 14, ne donnera pas lieu au paiement des frais et droits autres que ceux afférents aux experts et aux interpretes. Ces frais et droits seront á la charge de la Partie qui a désigné l'autorité qui a fait la demande d'assistance.

2 La personne concernée ne peut étre tenue de payer, en liaison avec les démarches entrepríses pour son compte sur le territoire d'une autre Partie, des frais et droits autres que ceux exigidles des personnes résidant sur le territoire de cette Partie.

3 Les autres modalités relatives á l'assistance concernant notamment les formes et procédures ainsi que les langues á utiliser seront établies directement entre les Parties concernées.

Chapitre V - Comité consultatif

Article 18 - Composition du comité

1 Un comité consultatif est constitué aprés l'entrée en vigueur de la présente Convention.

2 Toute Partie designe un représentant et un suppléant á ce comité.Tout Etat membre du Conseil de l'Europe qui n’est pas Partie á la Convention a le droit de se faire représenterau comité par un observateur.

3 Le comité consultatif peut, par une décision prise á l'unanimité, invitertout Etat non membre du Conseil de l'Europe qui n'est pas Partie á la Convention á se faire représenter par un observateur á l'une de ses reunions.

Article 19 - Fonctions du comité

Le comité consultatif:

a peut faire des propositions en vue de fací liter ou d'améliorer l'application de la Convention ;

b peut faire des propositions d'amendement á la présente Convention conformément á l'article 21;

c formule un avis sur toute proposition d'amendement á la présente Convention qui lui est soumis conformément á l'article 21, paragraphe 3;

d peut, á la demande d'une Partie, exprimer un avis sur toute question relative á l'application de la présente Convention.

Article 20 - Procédure

1 Le comité consultatif est convoqué par le Secretaire Général du Conseil de l'Europe il tiemt sa premiere réunion dans les douze mois qui suivent l'entrée en vigueur de la présente Convention.

II se réunit par la suite au moins une fois tous les deux ans et, en tout cas, chaqué fois qu'un tiers des représentants des Parties demande sa convocation,

2 La majorité des représentants des Parties constitue le quorum nécessaire pour teñir une réunion du comité consultatif.

3 A Tissue de chacune de ses reunions, le comité consultatif soumet au Comité des Ministres du Conseil de l'Europe un rapport sur ses travaux et sur lefonctionnementde la Convention.

4 Sous réserve des dispositions déla présente Convention, le Comité consultatif établit son réglement intérieur.

Chapitre VI - Amendements

Article 21 - Amendements

1 Des amendements á la présente Convention peuvent étre proposés par une Partie, par le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe ou par le comité consultatif.

2 Toute proposition d'amendement est communiquée par le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe aux Etats membres du Conseil de l'Europe et á chaqué Etat non membre qui a adhéré ou a été invité á adhérerá la présente Convention conformément aux dispositions de Tarticle23.

3 En outre, tout amendement proposé par une Partie ou par le Comité des Ministres est communiqué au comité consultatif qui soumet au Comité des Ministres son avis sur Tamendement proposé.

4 Le Comité des Ministres examine l'amendement proposé et tout avis soumis par le comité consultatif et peut approuver Tamendement.

5 Le texte de tout amendement approuvé par le Comité des Ministres conformément au paragraphe 4 du présent article est transmis aux Parties pour acceptation.

6 Tout amendement approuvé conformément a u paragraphe 4 du présent article entrera en vigueur le trentiémejour aprés quetoutes les Parties auront informé le Secrétaire Général qu'elles l'ont accepté.

Chapitre VII - Clauses finales

Article 22 - Entrée en vigueur

1 La présente Convention est ouverte á la signature des Etats membres du Conseil de l'Europe. Elle sera soumise á ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés prés le Secrétaire Général du Conseil de l'Europe.

2 La présente Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit Texpiration d'une période de trois mois aprés la date á laquelle cinq Etats membres du Conseil de l'Europe auront exprimé leur consentement á étre líés par la Convention conformément aux dispositions du paragraphe précédent.

3 Pour tout Etat membre qui exprimera ultérieurement son consentement á étre lié par la Conentin, celle-ci entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit ¡'expiration d'une période de troi'srrfc- aprés la date du depot de ¡'instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation.

Article 23 - Adhésion d'Etats non membres

1 Aprés ¡'entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de I'Europe pourra inviter tout Etat non membre du Conseil de I'Europe á adhérer á la présente Convention par une décision-prise á la majorité prévue á ('article 2O.d du Statut du Conseil de I'Europe et á l'unanimité des représentants des Etats contractants ayant le droit de siéger au comité.

2 Pour tout Etat adhérant, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit ¡'expiration d'une période de trois mois aprés la date du dépót de ¡'instrument d'adhésion prés le Secretaire Général du Conseil de I’Europe.

Article 24 - Clause territoriale

Tout Etat peut, au moment de la signature ou au moment du dépót de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, désigner le ou les territoires auxquels s'appliquera la présente Convention.

2 Tout Etat peut, á tout autre moment par la suite, par une declaration adressée au Secretaire Général du Conseil de I'Europe, étendre ¡’application de la présente Convention á tout autre territoire designé dans la dédaration. La Convention entrera en vigueur á l'égard de ce territoire le premier jour du mois qui suit ¡'expiration d'une période de trois mois aprés la date de réception de la dédaration par le Secrétaíre Général.

3 Toute dédaration faite en vertu des deux paragraphes précédents pourra étre retirée, en ce qui concerne tout territoire désigné dans cette dédaration, par notification adressée au Secrétaíre Général. Le retrait prendra effet le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de six mois aprés la date de réception de la notification par le Secrétaíre Général.

Article 25 - Réserves

Aucune réserve n'est admise aux dispositions de la présente Convention.

Article 26 - Dénonciation

1 Toute Partie peut, á tout moment, dénoncer la présente Convention en adressant une notification au Secrétaíre Général du Conseil de I'Europe.

2 La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l’expiration d'une période de six mois aprés la date de réception de la notification par le Secrétaíre Général.

Article 27 - Notifications

Le Secrétaíre Général du Conseil de I'Europe notifiera aux Etats membres du Conseil et á tout Etat ayant adhéré á la présente Convention:

a toute signature;

b le dépót de tout instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion;

C toute date d'entrée en vigueur de la présente Convention conformément á ses articles 22, 23 et24;

d tout autre acte, notification ou communication ayant trait á la présente Convention.

En foi de quoi, les soussignés, dúment autorisés á cet effet, ont signé la présente Convention.

Fait á Strasbourg, le 28 janvier 1981, en frangais et en anglais, les deux textesfaisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de I'Europe. Le Secretaire Général du Conseil de I'Europe en communiquera copie certifiée conforme á chacun des Etats membres du Conseil de I'Europe et á tout Etat invité á adhérer á la présente Convention.

ANEXO II

TRADUCCION

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO PARA LA PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARÁCTER PERSONAL, A LAS AUTORIDADES DE CONTROL Y A LOS FLUJOS TRANSFRONTERIZOS DE DATOS

Estrasburgo, 8.XI.2001

Preámbulo

Las Partes en el presente Protocolo Adicional al Convenio para la Protección de las Personas con respecto al Tratamiento Automatizado de Datos de Carácter Personal, abierto a la fuma en Estrasburgo, el 28 de enero de 1981 (en lo sucesivo denominado «el Convenio»);

Convencidas de que las autoridades de control que ejercen sus funciones con total independencia son un elemento de la protección efectiva de las personas con respecto al tratamiento de datos de carácter personal;

Considerando la importancia del flujo de información entre los pueblos;

Considerando que, con la intensificación de los intercambios de datos de carácter personal a través de las fronteras nacionales, es necesario garantizar la protección efectiva de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y, en particular, del derecho al respeto de la vida privada, en relación con tales intercambios,

Han convenido en lo siguiente:

Articulo 1 - Autoridades de control

1. Cada Parte dispondrá que una o más autoridades sean responsables de garantizar el cumplimiento de las medidas previstas por su derecho interno que hacen efectivos los principios enunciados en los Capítulos II y III del Convenio, así como en el presente Protocolo. ,

2 a. A este efecto, las autoridades mencionadas dispondrán, en particular, de competencias para la investigación y la intervención, así como de la competencia para implicarse en las actuaciones judiciales o para llamar la atención de las autoridades judiciales competentes respecto de las violaciones de las disposiciones del derecho interno que dan efecto a los principios mencionados en el apartado 1 del artículo 1 del presente Protocolo.

b. Cada autoridad de control atenderá las reclamaciones formuladas por cualquier persona en relación con la protección de sus derechos y libertades fundamentales respecto de los tratamientos de datos de carácter personal dentro de su competencia.

3. Las autoridades de control ejercerán sus funciones con total independencia. de recurso ante los tribunales.

5. De conformidad con lo dispuesto en el Capítulo IV, y sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 13 del Convenio, las autoridades de control cooperarán entre sí en la medida necesaria para el cumplimiento de sus obligaciones, en particular mediante el intercambio de toda la información útil.

Articulo 2 - Flujos transfronterizos de datos de carácter personal hacia un destinatario que no está sujeto a la jurisdicción de una Parte en el Convenio.

1. Cada Parte dispondrá que la transferencia de datos de carácter personal hacia un destinatario sometido a la jurisdicción de un Estado u organización que no sea Parte en el Convenio sólo podrá efectuarse si dicho Estado u organización garantiza un nivel de protección adecuado a la transferencia de datos prevista.

2. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 2 del presente Protocolo, cada Parte podrá permitir la transferencia de datos de carácter personal:

a. si está prevista en su legislación interna a causa de:

- intereses específicos de la persona interesada, o de

- intereses legítimos prevalecientes, en particular, intereses públicos importantes, o

a. si la persona responsable de la transferencia ofrece garantías, que, en particular, pueden resultar de cláusulas contractuales, y éstas son juzgadas suficientes por la autoridad competente de conformidad con el derecho intemo.

Artículo 3 - Disposiciones finales

1. Las disposiciones del artículo 1 y 2 del presente Protocolo serán consideradas, por las Partes artículos adicionales al Convenio y todas las disposiciones del Convenio se aplicarán en consecuencia.

2. El presente Protocolo estará abierto a la firma de los Estados signatarios del Convenio. Después de adherirse al Convenio en las condiciones previstas en el mismo, las Comunidades Europeas podrán firmar el presente Protocolo. El presente Protocolo está sujeto a ratificación, aceptación o aprobación. Cualquier signatario del presente Protocolo no podrá ratificar, aceptar o aprobar el mismo a menos que haya ratificado, aceptado o aprobado, con anterioridad o simultáneamente, el Convenio o se haya adherido al mismo. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo se depositarán en poder del Secretario General del Consejo de Europa.

3. a. El presente Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de

un período de tres meses después de la fecha en que cinco de sus signatarios hayan expresado su consentimiento para quedar vinculados por el Protocolo, de conformidad con lo dispuesto AT*» A! ansrt-arín 9 ortiAiilr» A

b. Respecto de cualquier Estado signatario del presente Protocolo que posteriormente exprese su consentimiento para quedar vinculado por el mismo, el Protocolo entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de depósito del instrumento de ratificación, aceptación o aprobación.

4. a. Después de la entrada en vigor del presente Protocolo, cualquier Estado que se haya adherido al Convenio podrá adherirse asimismo al Protocolo.

b. La adhesión se hará efectiva mediante el depósito en poder del Secretario General del Consejo de Europa de un instrumento de adhesión, que entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de su depósito.

5. a. Cualquier Parte podrá en cualquier momento denunciar el presente Protocolo mediante notificación dirigida al Secretario General del Consejo de Europa.

b. Dicha denuncia entrará en vigor el primer día del mes siguiente a la expiración de un período de tres meses después de la fecha de recepción de dicha notificación por el Secretario General.

6. El Secretario General del Consejo de Europa notificará a los Estados miembros del Consejo de Europa, a las Comunidades Europeas y a cualquier otro Estado que se haya adherido al presente Protocolo:

a. cualquier firma;

b. el depósito de cualquier instrumento de ratificación, aceptación o aprobación;

c. cualquier fecha de entrada en vigor del presente Protocolo de conformidad con el artículo 3;

d. cualquier otra acción, notificación o comunicación relativa al presente Protocolo

En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados para ello, firman el presente Protocolo.

Hecho en Estrasburgo, el 8 de noviembre de 2001, en francés e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos, en un único ejemplar, que se depositará en los archivos del Consejo de Europa. El Secretario General del Consejo de Europa remitirá copias certificadas a cada Estado miembro del Consejo de Europa, a las Comunidades Europeas y a cualquier Estado invitado a adherirse al Convenio.




Additional Protocol to the Convention for the protection of Individuals with regards to Automatic Processing of Personal Data, regarding supervisory authorities and transborder data flows


Protocole additionnel á la Convention pour la protection des personnes á l'égard du traitement automatisé des données á caractére personnel, concernant les autorités de contróle et les flux transírontiéres de données

Strasbourg, 8.XI.2001

Council of Europe Treaty Series No. 181

Serie des traites du Conseil de I'Europe n° 181


Preamble

The Parties to this additional Protocol to the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data, opened for signature in Strasbourg on 28 January 1981 (hereafter referred to as «the Convention»);

Convinced that supervisory authorities, exercising theirfunctions in complete independence, are an element of the effective protection of individuals with regard to the processing of personal data;

Considering the importance of the flow of information between peoples;

Considering that, with the increase in exchanges of personal data across national borders, it is necessary to ensure the effective protection of human rights and fundamental freedoms, and in particular the right to privacy, in relation to such exchanges of personal data.

Have agreed as follows:

Article 1 - Supervisory authorities

1 Each Party shall provide for one or more authorities to be responsible for ensuring compliance with the measures in its domestic law giving effect to the principles stated in Chapters II and III of the Convention and in this Protocol.

2 a To this end, the said authorities shall have, in particular, powers of investigation and

intervention, as well as the power to engage in legal proceedings or bring to the attention of the competent judicial authorities violations of provisions of domestic law giving effect to the principles mentioned in paragraph 1 of Article 1 of this Protocol.

b Each supervisory authority shall hear claims lodged by any person concerning the protection of his/her rights and fundamental freedoms with regard to the processing of personal data within its competence.

3 The supervisory authorities shall exercise their functions in complete independence.

4 Decisions of the supervisory authorities, which give rise to complaints, may be appealed against through the courts.

5 In accordance with the provisions of Chapter IV, and without prejudice to the provisions of Article 13 of the Convention, the supervisory authorities shall co-operate with one another to the extent necessary for the performance of their duties, in particular by exchanging all useful information.

Article 2 - Transborder flows of personal data to a recipient which is not subjectto the jurisdiction of a Party to the Convention

1 Each Party shall provide for the transfer of personal data to a recipient that is subject'to the jurisdiction of a State or organisation that is not Party to the Convention only if that State or organisation ensures an adequate level of protection for the intended data transfer.

By way of derogation from paragraph 1 of Article 2 of this Protocol, each Party may allow or the transfer of personal data :

a if domestic law provides for it because of:

- specific interests of the data subject, or

- legitimate prevailing interests, especially important public interests, or

b if safeguards, which can in particular result from contractual clauses, are provided by the controller responsible for the transfer and are found adequate by the competent authorities according to domestic law.

Article 3 - Final provisions

1 The provisions of Articles 1 and 2 of this Protocol shall be regarded by the Parties as additional articles to the Convention and all the provisions of the Convention shall apply accordingly.

2 This Protocol shall be open for signature by States Signatories to the Convention. After acceding to the Convention under the conditions provided by it, the European Communities may sign this Protocol.This Protocol is subject to ratification, acceptance or approval. A Signatory to this Protocol may not ratify, accept or approve it unless it has previously or simultaneously ratified, accepted or approved the Convention or has acceded to it. Instruments of ratification, acceptance or approval of this Protocol shall be deposited with the Secretary General of the Council of Europe.

3 a This Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a

period of three months after the date on which five of its Signatories have expressed their consent to be bound by the Protocol in accordance with the provisions of paragraph 2 of Article 3.

b In respect of any Signatory to this Protocol which subsequently expresses its consent to be bound by it, the Protocol shall enter into force on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of deposit of the instrument of ratification, acceptance or approval.

4 a After the entry into force of this Protocol, any State which has acceded to the Convention may also accede to the Protocol.

b Accession shall be effected by the deposit with the Secretary General of the Council of Europe of an instrument of accession, which shall take effect on the first day of the month following the expiry of a period of three months after the date of its deposit.

5 a Any Party may at any time denounce this Protocol by means of a notification addressed to the Secretary General of the Council of Europe.

b Such denunciation shall become effective on the first day of the month following the expiry of

a period of three months after the dateof receipt of such notification by the Secretary General.

6 The Secretary General of the Council of Europe shall notify the member States of the Council of Europe, the European Communities and any other State which has acceded to this Protocol of:

a any signature;

b the deposit of any instrument of ratification, acceptance or approval;

c any date of entry into force of this Protocol in accordance with Article 3;

d any other act, notification or communication relating to this Protocol.

In witness whereof the undersigned, being duly authorised thereto, have signed this Protocol/” Done at Strasbourg, this 8th day of November 2001, in English and in French, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives ofthe Council of Europe. The Secretary General ofthe Council of Europe shall transmit certified copies to each member State ofc the Council of Europe, the European Comm unities and any State invited to accede to the Convention.

Préambule

Les Parties au présent Protocole additlonnel á la Convention pour la protection des personnes á l'égard du traitement automatisé des données á caractére personnel, ouverte á la signature á Strasbourg, le 28 janvier 1981, (ci-aprés dénommé «la Convention»),

Convaincues que des autorités de contróle exenjant leurs fonctíons en toute indépendance sont un element de la protection effective des personnes á l'égard du traitement des données á caractére personnel;

Considérant ['importance de la circulation de Hnformation entre les peuples;

Considérant que, avec ('intensification des échanges de données á caractére personnel á travers les frontiéres, il est nécessaire d'assurer la protection effective des droits de l'homme et des libertés fondamentales, et, notamment du droit au respect de la vie privée, en relation avec de tels échanges,

Sont convenues de ce qui suit:

Article 1 - Autorités de contróle

1 Chaqué Partie prévoit qu'une ou plusieurs autorités sont chargées de veiller au respect des mesures donnant effet, dans son droit interne, aux principes énoncés dans les chapitres II et III de la Convention et dans le présent Protocole.

2 a A cet effet, ces autorités disposent notamment de pouvoirs d'investigation et d'intervention,

ainsi que de celui d'ester en justice ou de porter á la connaissance de l'autorité judiciaire compétente des violations aux dispositions du droit interne donnant effet aux principes vises au paragraphe 1 de l'article 1 du présent Protocole.

b Chaqué autorité de contróle peut étre saisie par toute personne d'une demande relative á la protection de ses droits et libertés fondamentales á l'égard des traitements de données á caractére personnel relevant de sa compétence.

3 Les autorités de contróle exercent leurs fonctions en toute indépendance.

4 Les décisions des autorités de contróle faisant grief peuvent faire l'objet d'un recours juridictionnel.

5 Conformément aux dispositions du chapitre IV et sans préjudice des dispositions de l'article 13 de la Convention, les autorités de contróle coopérent entre elles dans la mesure nécessaire á l'accomplissement de leurs missions, notamment en échangeant touteinformation utile.

Article 2 - Flux transfrontiéres de données á caractére personnel vers un destinataire n'étant pas soumis á la juridiction d'une Partie á la Convention

1 Chaqué Partie prévoit que le transferí de données á caractére personnel vers un destinataire soumis á la juridiction d'un Etat ou d'une organisation qui n'est pas Partie á la Convention nepeut étre effectué que si cet Etat ou cette organisation assure un niveau de protection adéquat pour le transferí considéré.

2 Par derogation au paragraphe 1 de l'article 2 du present Protocole, chaqué Partie peut autoriser un transferí de données á caractére personnel:

a si le droit interne le prévoit:

- pour des intéréts spécifiques de la personne concernée, ou

- lorsque des intéréts legitimes prevalent, en particular des intéréts publics importants, ou

b si des garandes pouvant notamment résulter de clauses contractuelles sont fournies par la personne responsable du transferí, eí sont jugées suffisantes par les autorités compétentes, conformément au droit interne.

Article 3 - Dispositions finales

1 Les Parties considérent les dispositions des articles 1 et 2 du present Protocole comme des articles additionnels á la Convention, et toutes les dispositions de la Convention s'appliquent en consequence.

2 Le present Protocole est ouvert á la signature des Etats signataires de la Convention. Aprés avoir adhéré á la Convention dans les conditions établies par celle-c¡, les Communautés européennes peuvent signer le present Protocole. Ce Protocole sera soumis á ratification, acceptation ou approbation. Un Signataire du présent Protocole ne peut le ratifier, I'accepter ou I'approuver, sans avoir antérieurement ou simultanément ratifié, accepté ou approuvé la Convention ou sans y avoir adhéré. Les instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation du présent Protocole seront déposés prés le Secretaire Général du Conseil de l'Europe.

3 a Le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une

période de trois mois aprés la date á laquelle cinq de ses Signataires auront exprimé leur consentement á étre liés par fe présent Protocole conformément aux dispositions de son article 3 paragraphe 2.

b Pour tout Signataire du présent Protocole qui exprime ultérieurement son consentement á étre lié par celui-ci, le présent Protocole entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois aprés la date du dépót de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation.

4 a Aprés l'entrée en vigueurdu présent Protocole, tout Etat qui a adhéré á la Convention pourra adhérer également au présent Protocole.

b L'adhésion s'effectuera par le depot, prés le Secretaire Général du Conseil de l'Europe, d'un instrument d'adhésion qui prendra effet le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois aprés la date de son dépót.

5 a Toute Partie peut, á tout moment, dénoncer le présent Protocole en adressant une notification

au Secrétaire Général du Conseil de l'Europe.

b La dénonciation prendra effet le premier jour du mois qui suit l'expiration d'une période de trois mois aprés la date de reception de la notification par le Secrétaire Général.

6 Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil de l'Europe, auxCommunautés européennes et á tout Etat ayant adhéréau présent Protocole:

a toute signature;

b le dépót de tout instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation;

c toute date d'entrée en vigueur du présent Protocole conformément á son article 3;

d tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.

En foi de quoi, les soussignés, dúment autorisés á cet effet, ont signé le present Protocole

Fait á Strasbourg, le 8 novembre 2001, en franjáis et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l'Europe. Le Secretaire Général du Conseil de l'Europe en communiquera copie certifiée conforme á chacun des Etat^ membres du Conseil de l'Europe, aux Communautés européennes et á tout Etat invité á adhérer á la Convention.





IF-2018-65049163-APN-DSGA#SLYT